Rembrandt: Aristotle contemplating the skull of Homer.
He(HIllel) also saw a skull floating on the waters. He said: because you drowned (others) you were drowned and those who drowned you, will (too)drown.
This is such a difficult passage that Rashi says that in some places they did not include it. The following are some of its many difficulties:
1.Why is it in Arameic, coming in the middle of other teachings of HIllel, which are all in Hebrew?
2.He also(af)! What does "also" mean?
3.How did Hillel know that man drowned others? Perhaps he committed another transgression that is punished by drowning, such as adultery. If it is an involate principle that those who kill others are killeld, what sin did Hevel committ that he was murdered?
4.Why did the gentle scholar HIllel accuse this skull of such a heinous transgression? If it was to teach a lesson, why is he directly addressing the skull and not delivering the teaching to the bystanders?
Various answers are given. Rashi in Sukkah 53a says that Hillel must have recognized this skull as belonging to a known murderer. Presumed phrenological powers aside, this still does not explain how Hillel knew that murderers of this murderer will themselves be drowned? How did he know that he was drowned and not killed elsewhere and cast into the water? Similarly, Ari wrote that this was the skull of Pharaoh who attemtped to drown the Jews in the Red Sea and was himself drowned.
The construction of a sentence starting with "Also" is preserved in Sukkah 53a. The first two teachings are different than in our mishna. There it is says:
"It was taught, Of Hillel the Elder, It was said that when he used to rejoice at the Rejoicing at the place of the Water-Drawing, he used to recite thus, ‘If I am here, everyone is here; but if I am not here, who is here?’
He used to recite thus, ‘To the place that I love, there My feet lead me: if thou wilt come into My House, I will come into thy house; if thou wilt not come to My House, I will not come to thy house, as it is laid, In every place where I cause My name to be mentioned, I will come unto thee and bless thee’.
He also once saw a skull floating upon the face of the water. ‘Because’, he said to it, ‘thou didst drown others, they have drowned thee, and they that drowned thee shall be drowned too’."
What you see from here is that when you already have two statements in the name of one rabbi, the third statement of his is introduced with "also(af)", for stylistic and syntactic reasons. This construction is found as well in Yoma 37a
שני גורלו' של אשכרוע היו ועשאן בן גמלא של זהב והיו מזכירים אותו לשבח בן קטין עשה י"ב דד לכיור שלא היה לו אלא שנים ואף הוא עשה מוכני לכיור שלא יהיו מימיו נפסלין בלינה מונבז המלך היה עושה כל ידות הכלים של יוה"כ של זהב הילני אמו עשתה נברשת של זהב על פתח היכל ואף היא עשתה טבלא של זהב שפרשת סוטה כתובה עליה
There a number of other examples of this syntactic device as well as examples that do not follow this pattern and where "af" , means not 'also' but "even".
I think that a curious aggadata in Sanhedrin 104a may provide some insight. Talmud explains why King Yehoakim, who was a very evil king, is not listed among those kings who lost their protion in the World-To-Come. It is because of the degradation that he suffered that expiated his sin.
Now, R. Perida's grandfather found a skull lying about at the gates of Jerusalem, and upon it was written, 'This and yet another.' So he buried it, but it refused to be buried [i.e., it re-emerged]; again he buried it, and again it would not remain buried. Thereupon he said, 'This must be Jehoiakim's skull, of whom it is written, He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.' 'Yet,' reflected he, 'he was a king, and it is not meet to disgrace him'. So he wrapped it up in silk and placed it in a chest. On his wife's seeing it, she thought that it must be the skull of his first wife, whom he could not forget. So she fired the oven and burnt it. This is the meaning of the inscription: 'This and yet another."
There are two ways that I would explicate this strange aggada. If readers are aware of published explanations in seforim, I'd appreciate if they share them.
The simplest is that the back of the skull is the bone luz, which according to Chazal is never destroyed and from which the resurrected body will arise in Techias Hameisim. Some explain that luz is in the lowest back(Bareishis Rabba 28:3, Tosafos B"K 16a-b) but others say that it is the back point of the skull(LikuteiAri, Parshas Shoftim, Likkutei Shas on Rosh Hashana). This is really the same explanation. These two points are the two ends of "bending the body like a snake" in Shmone Esrei and also the path of Chochma as it comes down the spine in the 32 paths of Wisdom (Commentaries to Sefer Yetzirah 1:1). In Shmone Esrei we conduct Wisdom down the spine throughout the body, from Above to Below. Hindus recognize it by sitting on chakras, which direct spiritual energy in the opposite direction, from lowest spine toward the head; this is the idolatrous reversal of a Jewish mystical teaching.
Accordingly, Hillel was contemplating the luz and commenting on the eternal and immutable nature of Divine Law of Retribution, "middah kneged middah", as Rambam points out in his commentary to this verse.
Another direction to understanding of the symbolic meaning of a skull is its presence in many medieval and renaissance paintings. It signifies permanence of death and the fleeting significance of earthly existence.
Why Arameic? Well, the teaching of Hillel was directed to bandits and potential murderes, who presumably were more fluent in Arameic than in Hebrew. Interestingly, it was reported that the well-known collector Shlomo Moussaieff acquired two Talmudic era earthenware bowls, the open ends of which were adjoined to form a kind of case—inside the case was an ancient human skull. A magic incantation, written in Aramaic, was inscribed on the skull.
There may be more to this Mishna than we can figure out.
A Tangent on spines and snakes
By the way, the spine-snake analogy is deeper than it first seems. There is of course that echo of the Primordial Serpent of Kabbalistic thought. The Gemora (Bava Kamma 16) cites a braisa: The spine of a deceased person becomes a snake after seven years, if he does not bow down for the modim prayer.
Tosfos explains that this is measure for measure. Rav Sheishes (Brochos 12b) said that when he bowed down during Shemoneh Esrei, he would bow like a rod (in one swift motion), and when he straightened up, he would straighten up like a snake (which raises its head first and then slowly raises the rest of its body). Tosfos brings another explanation: The Midrash says that there is a vertebra in the spine of a person from which he is resurrected in the World to Come. This bone is so strong and hard that fire cannot consume it. And now, when that bone becomes a snake, he will not be resurrected and will therefore not live in the World to Come.
Tosfos rejects this explanation, for it is not logical to say that one will punished so harshly for committing this minor transgression, for we have learned that all of Israel has a share in the World to Come.
Rav Shamshon Raphael Hirsch wrote in a letter: "Anyone who reads this Gemora finds it laughable, but Pliny says the same statement almost word for word, “After a number of years the human spine turns into a snake”. Chazal, however, used a recognized scientific fact to teach a moral (my note: or mystical) lesson. To any mind it is clear that every similarly surprising statement of Chazal, if we look into it, was accepted as true by the scholars of the time."
Maharal writes:
The snake originally walked with an upright posture, for he was originally the king of the beasts. But because he persuaded Man to become a complete heretic (Sanhedrin 29a), and to refuse to bow down to Hashem, the snake was cursed. His curse was that he must walk upon his belly; that he should lose his upright posture. Therefore anyone who does not bow down before Hashem, his spine will also become a snake; he will lose his upright posture.
(Maharal of Prague, Netivot Olam, Netiv HaAvodah, ch. 10)
According to this, one who does not subjugate his lower desires located at the base of the spine by drawing down from the head to the lowest spine through Prayer, becomes like a snake that lost its ability to transcend the earthly and lives in one plane alone and can only swish around spiritual power laterally and not from Above to Below or even Below to Above.
